Украина по-русски

Читати цю новину російською мовою
Украина по-русски
Украинские политики и эксперты обсудили на заседании круглого стола в Украинском представительстве РИА Новости перспективы принятия вызвавшего резонанс в обществе законопроекта о языках. Обсуждение проходило в довольно острой форме….

Украинские политики и эксперты обсудили на заседании круглого стола в Украинском представительстве РИА Новости перспективы принятия вызвавшего резонанс в обществе законопроекта о языках. Обсуждение проходило в довольно острой форме, порой с переходом «на личности», но, в конечном счете, оказалось весьма полезным для понимания сути проблемы.

Проект закона «О языках в Украине», расширяющий сферу применения русского языка и других языков национальных меньшинств, подан в украинский парламент в начале сентября. Его авторами являются лидер фракции Партии регионов Александр Ефремов, лидер фракции Компартии Петр Симоненко и член фракции Блока Литвина Сергей Гриневецкий. Эти три фракции составляют основу коалиции в Раде. Оппозиция резко критикует законопроект, заявляя, что он угрожает самому существованию украинского языка, и проводит акции протеста с требованием не принимать его.

Сотрудники группы компаний Research & Branding Group предоставили участникам круглого стола сводные данные общенациональных опросов, свидетельствующие, в частности, о том, что количество сторонников и противников концепции «двух государственных языков» сейчас в стране примерно равное количество.

Закон о языках будет принят в ближайшее время?

Партия регионов сумеет обеспечить принятие расширяющего сферу применения русского языка закона о языках в самое ближайшее время, считает депутат Верховной рады Украины из фракции Партии регионов Юрий Болдырев.

«Я уверен, что у Партии регионов хватит организационных возможностей для того, чтобы принять этот закон в самое ближайшее время», — сказал Болдырев, выступая на заседании круглого стола экспертного сообщества, состоявшегося в четверг в украинском представительстве РИА Новости.
 
Депутат напомнил, что повышение статуса русского языка — это предвыборное обещание Партии регионов, но дело не только в этом.

«При нынешней электоральной потребности повышение статуса русского языка совершенно необходимо и неизбежно, это просто вопрос времени», — сказал Болдырев, сославшись на данные многочисленных социологических исследований, показывающих, что для огромного числа украинцев русский язык является родным. При этом он назвал разрушительной позицию «борцов с русским языком».

«Мне кажется, что те, кто пытается бороться с поднятием статуса русского языка, требуют оставить ситуацию такой, какая она есть, в действительности являются противниками сохранения украинской государственности, потому что забывают о том, что страна создана достаточно искусственно», — отметил депутат, добавив, что «патриоты должны помнить: в такой ситуации лучше не наступать никому на больные мозоли».

Он напомнил, что «территории, которые входят в состав современной Украины — это территории, которые были подарены ей диктаторами„: Ленин присоединил восток (бывшие земли Войска Донского), Сталин присоединил земли Габсбургов, Хрущев подарил Крым.

„Состав территорий Украины, а соответственно, состав населения, весьма и весьма необычен, и корни этих проблем совершенно недавние, всем этим присоединениям нет еще и века“, — подчеркнул Болдырев, добавив, что власти это следует учитывать. По словам депутата, „если пользоваться европейскими нормами, то русский язык должен быть вторым государственным в Украине“.

„Нужно дать всем возможность действовать, жить, в том числе говорить и думать так, как они хотят, — сказал он. — Но, к сожалению, те элиты, которые пришли к власти после обретения Украиной независимости, в значительной мере действуют по принципу реваншизма“.

Болдырев пояснил, что на русских и русскоязычных пытаются возложить ответственность то за Валуевский циркуляр, то за русификацию в брежневский период, тогда как нынешние граждане Украины (да и России) не могут отвечать ни за политику царизма, ни за генсеков.

Яворивский не хочет „унижать“ русский язык

Принимавший участие в работе круглого стола депутат парламента из оппозиционной фракции БЮТ Владимир Яворивский выразил надежду на то, что „провокационный“, по его мнению, закон все же не будет принят.

„Я не могу ворожить, но мне кажется, что в Партии регионов есть много совестливых людей, для которых этот вопрос (языка) является принципиальным, и просто так их склонить к голосованию будет тяжело. Но все может быть, если будет колоссальное давление, то те „политические военнопленные“, которые принадлежат коалиции, могут проголосовать“, — сказал Яворивский, добавив, что тогда партия регионов будет нести ответственность за „разжигание вражды“ в обществе.

Политик подчеркнул, что законопроект о языках является своеобразной „дымовой завесой“ для избирателей, поскольку Партия регионов „провалила все свои социальные обязательства“.

Депутат поднял давнюю тему о переводе Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств, поскольку „авторы законопроекта и Партия регионов, которая его поддерживает, постоянно апеллируют к Хартии“. По его словам, в перевод вкрались ошибки, поскольку перевод на украинский язык делался не с оригинала, а с другого перевода — на русский. Депутат в очередной раз заявил, что на самом деле речь в документе идет о защите миноритарных, исчезающих языков, к которым никак нельзя отнести русский язык на Украине.

„Когда мы загоняем русский язык на уровень языков, которые нужно спасать, которые исчезают, то я бы на месте настоящих россиян обиделся бы — на какой уровень вы ставите русский язык? Рядом с гагаузским и тому подобным. Это великий язык, пусть он будет в Украине, ему ничего не угрожает“, — заявил Яворивский. Он также сообщил, что у него как главы парламентского комитета по культуре есть официальный перевод Хартии.

Депутат-бютовец предложил воздержаться от принятия законопроекта о языках, поскольку эта тема вообще слишком опасна, а против двуязычия выступает 70% украинцев (политик пояснил, что взял эту цифру „из Интернета“). Кроме того, он огласил результаты исследования, проведенного УНИАН „среди пользователей Интернета“, в соответствии с которыми сторонников украинского языка как „единого государственного“ на Украине заметно больше, чем сторонников фактического двуязычия“. 

С этим не согласился руководитель Украинского филиала Института стран СНГ Владимир Корнилов, заявивший, что „все, что сейчас говорил господин Яворивский, от первого до последнего слова, это полная чушь и профанация“.

„Разве не профанация — приводить результаты опроса на сайте УНИАН, заметьте, не среди Интернет-пользователей, а среди пользователей сайта УНИАН, подписчиков, и это представлять как общественное мнение. Но глава профильного парламентского комитета считает такое возможным“, — сказал эксперт, добавив, что если провести подобный опрос на сайте газеты „2000“, то — „мы увидим совершенно противоположные данные“.

Русский и украинский „вымирают“ в Европе

Что касается „тонкостей перевода“ и практики применения Хартии региональных языков и языков меньшинств в Европе, то Корнилов попросил объяснить, „как „вымирающий“ русский язык стал региональным в Польше, как и украинский, кстати“.

„Украинский язык является региональным в целом ряде южно-славянских государств, немецкий — вымирающий, опять-таки, в кавычках, язык, является региональным в десятке, наверное, государств Европы, в шести-семи, не меньше“, — отметил эксперт, добавив, что и Владимир Яворивский, конечно, об этом прекрасно осведомлен, однако почему-то „скрывает правду“.

„Я призываю всех, кто еще сомневается в правильности перевода этой Хартии, зайти на официальный сайт Евросоюза, там есть официальный перевод на русский язык, сделанный самим Евросоюзом, не Россией, — сказал Корнилов. — И там черным по белому написано: языки национальных меньшинств, а не какие-то там миноритарные языки“.

В искренности главы парламентского комитета усомнился и заместитель председателя общественной правозащитной организации „Русскоязычная Украина“ Роман Бортник.

„Все то, что сегодня сказал пан Яворивский, является ничем другим, как реализацией обнародованного уже плана БЮТ по противодействию законопроекту о языках“, — сказал он, добавив, что пунктами этого плана являются как раз озвученные депутатом тезисы.

„Относительно официального перевода Хартии. Я могу об этом говорить, потому что являюсь членом экспертной группы при госкомитете по вопросам национальностей и религии по переводу Хартии, и член экспертной группы при экс-вице-премьере Семиноженко (по вопросу перевода) Хартии,  — отметил Бортник. — Официально заявляю, что любые разговоры о новом аутентичном переводе Хартии — это спекуляция, это фальсификация. Мы сидели в экспертных группах, по слову (сверяли) с оригиналом, разбирали, сравнивали с существующим переводом. Нет никаких оснований для нового перевода “.

По словам эксперта, „вопрос о новом переводе возник в 2006или 2007 году только потому, что тогдашняя оранжевая власть Тимошенко-Ющенко хотела просто уничтожить действующую Хартию, вот они и придумали такую технологию“.

Какой язык считать родным?

Тезис о „неправильном переводе“ Хартии оспорила и профессор Киевского национального университета им. Т.Г.Шевченко, президент Украинской ассоциации преподавателей русского языка и литературы Людмила Кудрявцева. Она напомнила, что еще до ратификации документа в 2003 году в Киев приезжала группа европейских экспертов (ПАСЕ) и проводила двухдневный семинар для представителей политических партий и общественных организаций по сути Хартии.

„Два дня нам разъясняли, что такое Европейская хартия, и сразу же нам был подарен сборник, опубликованный на украинском языке — все документы Совета Европы, в том числе и Европейская хартия в переводе на украинский язык. Это был официальный перевод“, — сказала она.

„Что касается не совсем корректного, мягко говоря, высказывание господина Яворивского о том, что Хартия защищает умирающие языки — извините, это не так ни на один процент“, — отметила Кудрявцева, добавив, что проблемой умирающих языков „занимается специальная комиссия при ЮНЕСКО“. 

„Хартия, защищает языковые права людей, — подчеркнула она. — Право на пользование родным языком не только дома, не только на кухне, но в обществе — получение образования, общение с властью, выстраивание своей профессиональной карьеры во всех сферах жизнедеятельности“.

Кстати, по словам Людмилы Кудрявцевой, на Украине произошла — стараниями власти и прессы — подмена понятий в вопросе о родном языке, что иногда путает и социологов.

„Словосочетание „родной язык“ утратило терминологическое значение в нашей стране, потому что и в школе, и в СМИ родной язык толкуется как язык Родины. Родина — Украина, значит, родной язык — украинский“, — сказала она, добавив, что именно по этой причине высок процент тех, кто считает своим родным языком украинский, хотя по факту могут его и не знать..

В качестве примера Кудрявцева привела случай с мэром Киева Леонидом Черновецким, пообещавшим „выучить рiдну мову“.

Языковой вопрос и социальное банкротство власти

При помощи языкового вопроса власть пытается отвлечь внимание общества от собственных провалов в социальной политике, полагает руководитель корпорации стратегического консалтинга „Гардарика“ Константин Матвиенко.

„На самом деле, когда поднимается вопрос языка, это вопрос социального банкротства власти, — сказал он. — Власть не способна достичь результатов в социальной сфере, и вот она снова гладит эрогенные зоны, которые касаются языкового вопроса“.

По мнению эксперта,  двуязычие на деле „означает право на незнание украинского языка, что абсолютно недопустимо“. Матвиенко подчеркнул, что он, как гражданин и налогоплательщик, вправе требовать от своих наемных работников — чиновников и депутатов („например, от господина Болдырева“), чтобы они говорили с ним на украинском языке, поскольку не имеют права его не знать.

Но ведь и русскоязычные граждане Украины платят налоги, а потому вправе требовать от государства (и от тех же чиновников и депутатов) уважения к своим языковым правам, резонно заметила Людмила Кудрявцева.

Матвиенко также подчеркнул, что „ни чиновники, ни депутаты не способны защитить ни украинский язык, ни русский“. По его мнению, это предмет заботы общественности.

„Было пять лет у оранжевых, можно было разобраться в языковом вопросе, сейчас точно на те же грабли пытаются наступать регионалы, — сказал эксперт. — И любое давление с точки зрения русского языка ведет, на самом деле, к тому, что русский язык будет менее уважаем, менее интересен, прежде всего, для молодежи“.

Последний шанс Партии регионов

Владимир Корнилов тоже, как и Яворивский, говорил о политической ответственности Партии регионов, но совсем с другой точки зрения.

„Я считаю, что для Партии регионов наступает время „Ч“. Сказав „а“, Партия регионов должна говорить „б“. Партия регионов и Виктор Янукович используют языковую тематику уже на пятой избирательной кампании. Почему-то у меня нет особых сомнений в том, что если до 31 октября (день местных выборов — Ред.) этот законопроект не станет законом, то нам придется ждать еще одной избирательной кампании “, — сказал Корнилов.

По его словам, сейчас давление на политиков должны оказать общественность и избиратели Партии регионов, требуя выполнения предвыборных обещаний относительно защиты русского языка. Корнилов напомнил, что остались всего две пленарных недели в парламенте, в течение которых закон о языках может быть принят до местных выборов.

„У Партии регионов есть такой шанс, принять закон до выборов, продемонстрировать свое истинное стремление к защите настроений, пожеланий и требований избирателей Юго-Востока Украины. Если она этим шансом сейчас не воспользуется, то электоральные проблемы у Партии регионов могут возникнуть не когда-то, в следующую избирательную кампанию, а уже на этих выборах 31 октября“, — подчеркнул эксперт.

Источник: РИА Новости

  • 178
  • 01.10.2010 19:03

Коментарі до цієї новини:

Останні новини

Головне

Погода