Почему символ @ мы называем «собака»

Читати цю новину російською мовою
Почему символ @ мы называем «собака»
В первую очередь, многие люди действительно видят внешнее сходство значка и свернувшейся клубочком собаки. Также отрывистое звучание английского обозначения символа «аt» напоминает немного звук собачьего лая.

Есть несколько основных версий, объясняющих такое забавное название для символа «@».
В первую очередь, многие люди действительно видят внешнее сходство значка и свернувшейся клубочком собаки. Также отрывистое звучание английского обозначения символа «аt» напоминает немного звук собачьего лая. А люди с хорошим воображение отмечают также, что в начертаниях символа можно рассмотреть практически все буквы слова «собака», кроме, разве что, «к».

Но самой увлекательной и романтичной является версия, что название символа пришло с давних пор, когда компьютеры были очень большими, а их дисплеи – исключительно текстовыми. Тогда существовала игра с названием «Аdventure» («Приключение). Игроку нужно было путешествовать по лабиринтам, сражаясь с разными опасными вредоносными существами, и, естественно, собирать сокровища. Лабиринт был нарисован с помощью символов «!», «+» и «-», а сам играющий, враждебные монстры и клады обозначались различными значками и буквами. Так вот по сюжету у героя-игрока был помощник – его верный пес, который мог отправляться на разведку в катакомбы. Обозначался он именно символом @. Легенда умалчивает, назвали ли значок из-за этого собакой или наоборот собаку обозначили уже привычным на то время символом.

Стоит отметить, что в русскоговорящих странах существуют и другие названия для данного значка такие, например, как лягушка, ухо, баран и даже кракозябра.

Интересно как в других странах мира именуют символ «@».

В Болгарии – «кльoмба» или «маймунскo а» (обезьяна А),

В Израиле – «штpудель» (водоворот)

В Испании — как и мера веса «arroba»

Во Франции — аналогично, мера веса «arrobase»

В Португалии — опять же мера веса «arrobase»

В Нидерландах — «apenstaartje» (обезьяний хвостик)

В Польше и Германии – скрепка, обезьяна, обезьянье ухо, обезьяний хвост

В Турции – розочка

В Италии — «chiocciola» (улитка)

В Норвегии, Дании и Швеции — «snabel-a» слоновый хобот (а с хоботом) или (рыло а)

В Чехии и Словакии – рoльмопс (сельдь под маринадом)

В Америке и Финляндии – кошка

В Китае и на Тайване – мышонок

В Сербии – «чoкнутая A» или «мaјмун» (обезьяна)

Во Вьетнаме – «скрюченная A»

В Украине – «песик» или «собака», «равлик» (улитка), «мaвпочка» («обезьянка»)

В Польше, Хорватии, Словении, Голландии и Румынии — «malpa» (обезьяна)

В Финляндии — кошачий хвост

В Греции – мала макарон

В Венгрии – червь или клещ

В Латвии – позаимствованное с английского языка et («эт»)

В Литве – eta («эта»), опять же позаимствована с английского языка с добавлением литовской морфемы в конце.

Источник: В шоке

  • 241
  • 30.07.2013 17:12

Коментарі до цієї новини:

Останні новини

Головне

Погода