Томос – на сайте, а ПЦУ и всем нам нужно работать

Читати цю новину російською мовою
Томос – на сайте, а ПЦУ и всем нам нужно работать
Президент ездит по стране с томосом и иерархами ПЦУ. Бюджетников сгоняют на богослужения: вдруг еще кто-то не осознал величие момента и не проникся любовью к лидеру, выведшему страну из-под ига.

Президент ездит по стране с томосом и иерархами ПЦУ. Бюджетников сгоняют на богослужения: вдруг еще кто-то не осознал величие момента и не проникся любовью к лидеру, выведшему страну из-под ига.

В то же время, глава государства откровенно не желает разговаривать с народом. Особенно на неприятные темы – те, что не связаны с томосом. Порошенко нужна красивая, благостная картинка. И так не хочется портить настроение, омрачать радость людей мирскими тревогами, заботами о материальном, житейских мелочах.

Единственный плюс в этом – что маловоцерковленные или вообще далекие от церкви люди все-таки окажутся в храме. Вдруг в ком-то проснется религиозное чувство. Но если люди приходят в храм из-под палки, как на митинг, или словно бы в зоопарк, поглазеть на «диковинного зверя», а если повезет – еще и потрогать его за хвост приложиться к царской деснице – пользы для души будет мало.

Так что ходить посмотреть на гастролирующих по храмам ПЦУ президента и томос – вовсе не обязательно. Тем более, что по-гречески у нас понимают немногие. А на сайте Вселенского патриархата 14 января 2019 года выложены официальные переводы на украинский и английский языки.

Надо сказать, сама по себе официальная публикация текстов имеет большое значение. Это важное свидетельство того, что получение томоса – свершившийся факт: документ принят в окончательной редакции и вступил в силу. Кроме того, с этого момента, и только с него, возможно предметное обсуждение автокефалии ПЦУ.

Примечательно, что опубликованные на сайте Константинопольского патриархата тексты частично отличаются от неофициального перевода томоса, выполненного при участии историка и богослова Константина Ветошникова и опубликованного послом Украины в Турции 5 января 2019 года. В частности, исправлен номер канона Халкидонского Вселенского Собора, которым в Константинополе обосновывают свои полномочия рассматривать апелляции духовенства. Вместе с тем, в греческом тексте номера канонов не указываются, а наименование IV Вселенского Собора – вообще не упоминается.

В остальном же положения томоса об автокефалии мало чем отличаются от тех, что предварительно приводили в СМИ.

Согласно официальному переводу документа ПЦУ «не может поставлять епископов или основывать приходы за пределами страны; уже существующие отныне подчиняются, согласно порядку, Вселенскому Престолу». Без согласования с Церковью-Матерью невозможно изменить название независимой украинской церкви. Неизменным осталось и указание получать миро из Константинополя.

Кроме того, Константинополь не только не отказывается от претензий на все исторические ставропигии на территории Украины, но и оставляет за собой право учреждать новые.

Напомним, наряду с подписанием томоса на сессии Синода Константинопольского патриархата 9-11 января 2019 года назначен настоятель ставропигиальной Андреевской церкви в Киеве.

Нравится это кому-то или нет, томос подписан. А покуда о ходе переговоров достоверно ничего не известно, судить о том, является ли это достижением или поражением нашей дипломатии – довольно сложно. Тем не менее, очевидно, что единственная надежда тех, кто хочет для украинской церкви большего – почетный патриарх Филарет, а тот, что больше всего боится потерять полученный статус – митрополит Макарий. И наконец, задача Блаженнейшего митрополита Епифания – совместить все эти устремления и пройти во взаимоотношениях с Константинополем «средним путем». Сможет ли предстоятель ПЦУ действовать самостоятельно, в том числе без помощи президента Порошенко – зависит от него самого.

Источник: nar.com.ua

  • 320
  • 24.01.2019 19:36

Коментарі до цієї новини:

Останні новини

Головне

Погода