«Yeboнуться»…. ЧМ-2010 по футболу. Краткий словарь южно-африканского сленга

Читати цю новину російською мовою
«Yeboнуться»…. ЧМ-2010 по футболу. Краткий словарь южно-африканского сленга
Хотя английский и является одним из официальных языков ЮАР, многим любителям футбола придется нелегко в общении из-за того, что местное население общается на дикой смеси африкаанс, зулу и девяти других языков страны.

Хотя английский и является одним из официальных языков Южно-Африканской Республики, многим любителям футбола придется нелегко в повседневном общении из-за того, что местное население общается на дикой смеси африкаанс, зулу и девяти других языков страны.

Ниже приведен краткий список из некоторых южноафриканских слов и выражений, которые могут пригодиться фанатам, приехавшим на чемпионат мира по футболу. Об этом пишет КорреспонденТ.net.

A — Ayoba (Айоба). Искусственно созданное слово, означающее крутой. Получило широкое распространение благодаря использованию в слогане крупнейшего африканского оператора мобильной связи MTN (It’s Ayoba Time), приуроченном к ЧМ- 2010.

B — Braai (Брай). Приготовление мяса на огне  — одна из немногих вещей, которую любят абсолютно все жители ЮАР вне зависимости от цвета кожи. Только не вздумайте сказать, что это барбекю, — в этом случае вы рискуете остаться голодным.

C — China (Чайна). Это слово не имеет никакого отношения к стране, которой, кстати, не удалось попасть в финальную часть чемпионата мира. Чайна значит друг, как, например, во фразе: «Howzit, my old China?» (Как дела, дружище?).

Еще более дружественным словом, чем чайна, является Chommie (Чомми).

D — Dagga (Дагга). Марихуана. Хотя «травка» растет во многих областях ЮАР как простая травка, ее употребление незаконно.

E - Eish! (Эйш!). Всеобъемлющее выражение, обозначающее удивление или легкое раздражение. Без восклицательного знака в печати не появляется.

F — Fundi (Фунди). В каждом языке должно быть слово для обозначения футбольного всезнайки. В ЮАР эту нишу заполняет слово «учитель» на языке зулу.

G — Gatvol (Гатфол). «Сыт по горло» на африкаанс. Употребляется в такой фразе, как, например: «Eish! man. I’m gatvol of this fundi. He has no idea what he’s talking about» (Эйш! мужик. Да я уже сыт по горло этим фунди. Он вообще не знает, о чем говорит).

H — Howzit (Хаузит). Сокращение от английского «How is it going?» (Как дела?)  — употребляется жителями ЮАР в качестве стандартного приветствия. Истинный носитель языка произносит это выражение с минимальным движением губ. Обыденным ответом на фразу должно стать еще одно «хаузит».

Hola (Хола) и Heita (Хейта) также используются в качестве приветствия. Можете пользоваться ими, если хотите, чтобы вас посчитали айоба на улицах Соуэто.

I — Izzit (Иззит). Еще один пример лингвистического сращивания  — на этот раз от «Is it?» (Правда?). Используется для выражения удивления.

J — Jol
(Йол). Вечеринка на африкаанс.

K — Ke Nako (Ке Нако). «Самое время» на южном сото. Именно это выражение помогло в 2004 году убедить глав ФИФА в том, что чемпионат мира по футболу стоит провести в Африке.

L — Lekker (Леккер). Хороший. Велика вероятность услышать это слово с другим на ту же букву, Laduma (Ладума), что значит «Он забил гол» на зулу.

M — Moegoe (Мугу). Идиот. Тут и добавить больше нечего.

N — Now (Нау). На английском языке Now означает «сейчас». На африканском сленге тоже. Но только немного другое «сейчас». Например, существует выражение «Now now», которое обозначает что-то, что произойдет очень-очень скоро, но все равно оно не близко к привычному «сейчас».

O — Oke (Оук). Мужик. Сокращение от «bloke» (блоук), которое можно сократить еще дальше  — до простого «O». А «O» в свою очередь является редким южноафриканским словом, которое уже нельзя сократить дальше.

P — Pap (Пап). Кукурузная каша.

Q — Quagga (Квагга). Лошадь с полосатым, как у зебры, передом и стандартного окраса задом. Однако, так как квагги были истреблены более 100 лет назад, вы вряд ли их увидите, если, конечно, не употребите слишком много дагги.

R — Robot (Робот). В ЮАР нет светофоров  — в ЮАР есть роботы. Однако не надейтесь увидеть дроидов из Звездных войн. На самом деле это всего лишь обычные светофоры.

S — Soutpiel (Саутпил). Яркое и броское слово на африкаанс, означающее англичанин. Дословно значит «соленый пенис» и происходит от представления местных жителей о том, что первые британские колонисты были одной ногой в Африке, а другой у себя дома — а соответственно их гениталии как бы находились в соленой морской воде.

T — Tsotsi (Тсотси). Гангстер. Повседневное явление в стране с одной из самых опасных криминогенных обстановок.

U — Ubuntu (Убунту). Чувство общности. Именно оно стало для чернокожего населения ответом на огромное количество социальных проблем во время апартеида.

V — Voetsek (Футсек). Немного грубее, чем «проваливай», однако футсек не выходит за границы пристойности. Однако все равно лучше не использовать это слово, если вы встретили тсотси.

W — Wors (Ворс). Еще одно сокращение, на этот раз для «boerewors» (буреворс)  — закрученной сосиски, которая является центральным блюдом во время брай.

X — Xhosa-nostra
(Коса-ностра). Секретная организация внутри правящего Африканского национального конгресса, созданная для того, чтобы народ коса (выходцем из которого является Нельсон Мандела) был доминирующим в ЮАР. В основном коса-ностра упоминается в политических шутках.

Y — Yebo (Йебо). Да.

Z — Zamalek (Замалек). Крепкое пиво. Название происходит от песни 90-х годов, посвященной встрече египетской футбольной команды Замалек и южноафриканской Кайзер Чифс.

Легенда гласит, что после замалек не бывает похмелья. Однако с учетом того, что такое пиво продается в бутылках по 0,75 литра, — это маловероятно.

 

Источник: Власти.нет

  • 57
  • 15.06.2010 17:01

Коментарі до цієї новини:

Останні новини

Головне

Погода