Благодаря песне про Путина в английском языке появилось слово «huylo»

Читати цю новину російською мовою
Благодаря песне про Путина в английском языке появилось слово «huylo»
Ведущие мировые издания столкнулись с языковой проблемой, описывая инцидент с участием и. о. министра иностранных дел Андрея Дещицы. The Guardian приводит в тексте статьи транскрипцию khuilo.

Ведущие мировые издания столкнулись с языковой проблемой, описывая инцидент с участием и. о. министра иностранных дел Андрея Дещицы, когда тот, общаясь с митингующими возле российского посольства, эмоционально воскликнул: «Да, Путин – х**ло, да!»

В понедельничных статьях зарубежным авторам пришлось переводить на свои языки нецензурное слово. Укринформ цитирует публикацию авторитетного европейского издания EurActiv. «Yes, Putin is a dickhead, yes», – перевели Дещицу на английский брюссельские журналисты.

Употребленный EurActiv вариант оказался наиболее употребляемым в западных СМИ (хотя он не является дословным). Предположительно, причиной его популярности стало то, что именно в таком переводе слово huylo недавно появился в популярном английском словаре грубой лексики Urban Dictionary. Там в качестве примера приведено употребление этого слова именно в отношении президента Путина.

Между тем, среди европейских СМИ нет полного единства ни о транскрипции, ни о переводе ключевого слова в резонансной фразе Дещицы. Так, британская газета The Guardian приводит в тексте статьи транскрипцию khuilo и объясняет, что кроме как «dickhead» это слово можно перевести как «fucker».

Напомним, авторами этого «хита» являются фанаты харьковского «Металлиста».

Источник: Власти.нет

  • 6572
  • 17.06.2014 08:45

Коментарі до цієї новини:

Останні новини

Головне

Погода