Європейська комісія звільнила перекладачку за підозрою у шпигунстві на закритій зустрічі із Зеленським

Читати цю новину російською мовою
Європейська комісія звільнила перекладачку за підозрою у шпигунстві на закритій зустрічі із Зеленським
Європейська комісія звільнила франко-українську перекладачку, яку підозрюють у шпигунстві через незаконне ведення записів під час закритої зустрічі Європейської ради за участі президента України Володимира Зеленського.

Про це повідомило французьке видання Le Monde.

Інцидент стався 19 грудня 2024 року в Брюсселі під час засідання Європейської ради, де обговорювалися питання підтримки України після приходу до влади президента США Дональда Трампа. На зустрічі, що проходила за зачиненими дверима за участі глав держав, європейські лідери пообіцяли надати Україні щонайменше 30 мільярдів євро фінансової допомоги у 2025 році, значна частина якої піде на закупівлю зброї та захист енергетичної інфраструктури.

Деталі інциденту

За інформацією Le Monde, чеські перекладачі помітили, як їхня колега, франко-українська перекладачка, транскрибувала зміст дискусій, порушуючи сувору заборону на ведення письмових нотаток. Вони негайно повідомили про це служби безпеки, які увірвалися до кабінки перекладачки, вилучили її обладнання та змусили залишити приміщення. Того ж дня її акредитацію було відкликано, а їй заборонили доступ до приміщень Європейської комісії.

Служби безпеки передали результати внутрішнього розслідування бельгійській владі, яка тепер вирішуватиме, чи продовжувати розслідування та чи пов’язаний інцидент із можливою російською шпигунською операцією.

Реакція перекладачки

На запит журналістів Le Monde перекладачка висловила здивування, назвавши ситуацію «незначним питанням» і «непорозумінням». Вона наголосила, що її поточна співпраця з НАТО та французькими міністерствами свідчить про її надійність. Жінка відмовилася коментувати звинувачення у незаконному веденні записів, посилаючись на конфіденційність своєї роботи.

Передумови та зв’язки з Росією

Перекладачка народилася в російській родині і разом зі своєю сестрою, яка також працювала перекладачкою, проживала в Україні. Обидві сестри протягом майже двадцяти років працювали фрилансерками для НАТО, Європейської комісії, а також міністерств оборони та закордонних справ Франції. Проте українські дипломати у Франції та Брюсселі протягом кількох років забороняли їй брати участь у заходах за участі президента Зеленського через її професійні контакти з російськими чиновниками.

Ці зв’язки викликали занепокоєння в українських офіційних осіб, які вважали їх потенційною загрозою безпеці. Інцидент у Брюсселі лише посилив підозри щодо можливої причетності перекладачки до шпигунської діяльності.

Міжнародний контекст

Звільнення перекладачки стало ще одним епізодом у серії шпигунських скандалів, пов’язаних із війною Росії проти України. Нещодавно Служба безпеки України затримала двох громадян Китаю, які намагалися викрасти технології ракетного комплексу «Нептун», а Україна запровадила санкції проти китайських компаній, чиї компоненти виявлено в російських дронах. Ці події підкреслюють зростання шпигунської активності навколо України на тлі триваючого конфлікту.

Зустріч у Брюсселі, під час якої стався інцидент, була ключовою для України, оскільки європейські лідери підтвердили значну фінансову підтримку для протистояння російській агресії. Водночас Росія посилила ракетно-дронові атаки, а Путін, за даними The New York Times, висловив упевненість у швидкому прориві української оборони.

  • 0
  • 10.07.2025 12:34

Коментарі до цієї новини:

Останні новини

Головне

Погода