Незнайка озадачил китайцев

Читати цю новину російською мовою
Незнайка озадачил китайцев
Организаторы российской экспозиции перевели имя известного героя двумя иероглифами «вэнь» (по-китайски это означает «культура»), однако ошибочность выбора стала очевидна довольно быстро.

Российское участие в международной выставке Expo-2010, проходящей в Шанхае (Китай), ознаменовалось конфузом. Как пишет YTPO, вопросы у посетителей выставки вызвал талисман экспозиции России. Им стал персонаж книг Николая Носова и многочисленных мультфильмов Незнайка.

Организаторы российской экспозиции перевели имя известного героя двумя иероглифами «вэнь» (по-китайски это означает «культура»), однако ошибочность выбора стала очевидна довольно быстро. Дело в том, что в 1990-е гг. в КНР были популярны детские комиксы, одним из героев которых был Незнайка. Тогда его имя переводили куда ближе к оригиналу — «маленький невежда». В ходе одной из пресс-конференций китайские журналисты обратили внимание россиян на это обстоятельство.

Предпринимать что-то было уже поздно, и администрация павильона ограничилась очередной сменой имени — Незнайку переименовали в Сюэ-Сюэ. Иероглиф «сюэ» переводится как «учиться», а все имя можно примерно переводится как «ищущий знаний». Спасти российскую экспозицию от позора это не помогло.

В один из первых дней выставки российский павильон посетил председатель КНР Ху Цзиньтао. Осматривая экспозицию он увидел ее талисман и немедленно поинтересовался у сопровождавших его россиян, тот ли это «маленький невежда».

Источник: Власти.нет

  • 96
  • 23.05.2010 13:25

Коментарі до цієї новини:

Останні новини

Головне

Погода