Украина разрешит кино на русском
Читати цю новину російською мовоюВерховная Рада намерена смягчить требования к переводу фильмов на украинский язык. Соответствующий проект закона, внесенный «Партией регионов», поддержал комитет по вопросам европейской интеграции.
Новый документ направлен на исправление коллизии в законодательстве. Конституционный суд в 2007 году разъяснил, что фильмы на иностранных языках могут показывать на Украине при выполнении одного из трех условий: дублировании, озвучивании или сопровождении субтитрами их на украинский, сообщают Дни.Ру.
Таким образом три года назад Конституционный суд принял решение переводить иностранное кино, в том числе и русское, на украинский язык. Такое решение было принято по итогам рассмотрения группой депутатов парламента официального толкования «Закона о кинематографии».
В свою очередь, Государственная служба кинематографии не могла выдавать прокатные удостоверения на фильмы иностранного производства, если они не были дублированы субтитрами на украинском языке, так как закон «О телевидении и радиовещании» разрешал демонстрацию кинокартин или программ только при дублировании на государственный язык.
Новый проект закона, предложенный «регионалами», предусматривает возможность дублирования, озвучивания или сопровождения субтитрами фильмов и передач на украинский язык, передает ИТАР-ТАСС.
Из-за коллизии в законодательстве украинцы не смогли посмотреть в кинотеатрах за последние два года около 150 известных фильмов из-за отсутствия дублирования на государственный язык. Из-за запрета демонстрировать фильмы на русском даже при наличии украинских субтитров закрылись около 30 кинотеатров.
Источник: Власти.нет
- 31
- 14.03.2010 13:14
Коментарі до цієї новини: