Украинский слоган Евро-2012 обидел поляков
Читати цю новину російською мовоюСлоганом Евро-2012 выбрали «Творим историю вместе», имея в виду, что чемпионат впервые проводится в Восточной Европе. Правда, творить вместе организаторы турнира будут разное. И польских фанов это разночтение уязвило.
Украина и Польша по-разному перевели слоган, избранный для совместно проводимого этими странами чемпионата Европы по футболу 2012 года. Как сообщает украинское издание «Сегодня», поляки поясняют разницу в переводе особенностями своего языка.
Слоганом Евро-2012 выбрали «Творим историю вместе», имея в виду, что чемпионат впервые проводится в Восточной Европе. Правда, творить вместе организаторы турнира будут разное. В английском варианте девиза (Creating History Together), украинском, русском и других использовано слово «история», а в польском — «будущее»: Razem tworzymy przyszłość — „Творим будущее вместе“.
Представители польской стороны объяснили, что пошли на это, потому что слово „история“ поляками воспринимается, скорее, как прошлое.
Однако польских фанов разночтение уязвило. На интернет-форуме Gazeta Wyborcza один из посетителей выразил общее мнение всех обиженных: „Это четкий сигнал для остального мира: то, что для них — история, для нас — будущее, что мы отсталые“.
Напомним, что слоган Евро-2012 вместе с официальной эмблемой турнира, к которой, как говорят, приложил руку сам глава УЕФА Мишель Платини, были представлены миру 14 декабря. На предыдущем чемпионате Европы в Австрии и Швейцарии девизом была фраза Expect Emotions („Ждите эмоций“).
Источник: Власти.нет
- 48
- 17.12.2009 00:55
Останні новини
Головне
Киев |
Коментарі до цієї новини: